redman

Redman

tempera paint and sweat on cotton,
video documentation: 42min, 4:3
2015

빨갱이(Bbal-Gang-E) translates to ‘red man,’ which is a propaganda word for McCarthyism in South Korea. Although old-fashioned in tongue, the politically charged word still carries relevance. As running on 38th street in Manhattan, (signifying the 38th parallel where the Demilitarized Zone sits between the two Koreas,) the white t-shirt becomes dyed with red paint and sweat. Running by and through pedestrians, what appears to be a mad man or a sick man bears discomfort rushing and sweating under blazing sun.

빨갱이

면에 템페라 물감과 땀,
영상 기록물: 42분, 4:3

2015

빨갱이(Bbal-Gang-E)는 한국에서 맥카시즘을 선전하는 단어이다. 구식표현이지만 강한 정치성을 띈 이 단어는 여전히 현대적 의미가 있다. 뉴욕 맨해튼의 38번가 (38선 비무장 지대를 예시)에서 달리면서 흰색 티셔츠는 붉은 페인트와 땀으로 염색된다. 미친이나 아픈이로 보이는 주자는 보행자들 사이를 헤집고 달리면서 타오르는 태양 아래서 돌진하며 땀을 흘리는 불쾌함을 겪는다.